七个水晶球

希波吕忒·贝加莫特教授, 就像预言“大金字塔之迷”的库斯卡本斯坦教授一样, 正向我们的主人公们介绍印加木乃伊: 拉斯卡·卡帕克。这具木乃伊刚从秘鲁运回来: 总之, 人人都有自己心目中向往的埃及。

"Les 7 Boules de cristal" page 28 A2

第一个情节:在玻璃橱里展示的这具印地安人的干尸让咪噜害怕, 逗乐了教授。这是否应该被看作是给了读者一个暗示, 让他们习惯看到人物从喜悦转变为沮丧?我们从经验得知, 不幸其实是历险故事的必要条件。

第二个情节:肖像学的材料与拉斯卡·卡帕克木乃伊组成了阿兹特克印第安人药典的断简残篇。 如果说埃尔热自己善于将各种可能发生的情况都考虑进去, 并把属于恺撒的东西物归原主, 他装出要把哥伦布发现新大陆以前的这些常常被弄混淆的文明搀合在一起, 也就是说在同一个光晕里混进令人不安的迷, 这让画家乐此不疲。

第三个情节:这种征兆出现在《太阳神的囚徒》里(第57页第三行第二幅插图), 向日葵没明白“发生的事情”, 像我们一样判断不清:“这些人好像是穿上了阿兹特克印第安人的服装…… 不, 倒更像是印加人的服装!”

第四个情节:眼眶凹陷的木乃伊造成了恐惧。 我们知道它只是一具有着胎儿般姿势的遗骸, 永远僵固不动, 那个所谓“能够释放天火的人”是虚无缥缈的。尽管如此, 米卢还是对印加人的遗骸投去了怀疑的目光。如果因此而说那块将死人与活人分隔开的玻璃突然变得很危险易碎, 这夸张吗?

第五个情节:忧郁 —— 正是因为忧郁, 印第安人似乎在等待他的时辰?正如我们所知, 时辰一到, 就看见木乃伊闯入了主人公的房间, 让别墅里住着的所有人惊恐万状, 他们都被同样的恶梦缠住。

第六个情节:玻璃橱里的木乃伊恰恰说明了两个世界之间的对抗和严重误解 (永远无法消除), 尤其是在理性主义的欧洲和美洲印第安人之间。 美洲印第安人没有忘记自己在种族灭绝中成为了受害者, 更不会忘记自己的文化惨遭蹂躏。 从这一点上来讲, 拉斯卡不单单是一件异国之物, 更预示着这些年来被称作“印第安人回归”的现象。

第七个情节:贝加莫特对此毫不在乎。 他错了, 这位人类学家理应明白不信教者应该对神圣的事物保持一定的距离, 他的行为已严重超出了界限。

第八个情节:埃尔热对这个将现实中各种不同的生命聚集在纸上的奇特魔法进行了思考, 并悄悄地告诉给我们。而我们的主人公们在这里表现出的却不仅仅是一种好奇。 你们瞧阿道克和向日葵那副惊呆的样子。

第九个情节:的确, 我们差不多明白了玻璃每一面的线条和颜色是相同的, 而且从现在开始, 一切都有可能发生。

皮埃尔·弗埃斯诺特·德慧埃尔 巴黎第一大学(即索邦神学院)

Choisissez un pseudo
Entrez votre email
Entrez un mot de passe
Choisissez un pseudo entre 5 et 12 caratères.
Valider mon inscription
Dans quelques secondes vous allez recevoir un email de confirmation.
 
Vous pouvez dès à présent vous connecter avec vos identifiants.

OK